|
|
서지내용 |
|
문서명 |
계축년 이소구가 농사 작황에 대해 언급하며 보낸 간찰 |
|
발급자 |
내제기복인 이소구 內弟朞服人 李韶久 |
|
수급자 |
미상 未詳 |
|
간행세기 |
미상 |
|
문서크기(cm) |
30.7×42.9 |
|
현소장처 |
한국국학진흥원 |
|
원소장처 |
풍산김씨 유경당 |
|
고문서주제분류 |
서간·통고류(書簡·通告類) > 간찰(簡札) > 간찰(簡札) |
|
|
계축년 6월에 내제기복인 이소구가 수급자미상에게 보낸 간찰(簡札)이다. 일상적인 인사 치레는 생략했다. 사방에서 들려오는 소란한 소문 때문에 마음이 편하지 않다고 했다. 이어 보내 준 서찰에 대해 감사한 마음을 표현했다. 상대방의 농사 작황이 넉넉하지 못한 점을 근심했다. 이어 가뭄이 지속되는 것에 대해 언급하며, 우려를 표현했다. 이어 가마 및 인부를 보내는 현안에 대해 언급하며, 마무리한 간찰이다. |
|
|
謹謝上省式。四至騷動。足令人不病猶病。際此而遠盱。懷想倍切他時。意外人來。兼拜惠圅。忙手披玩。感慰叵量。便后多日。更伏惟庚炎。本庭侍侍候連衛萬安。省餘友軆錦重。同楣僉節均休否。慰頌不任。年事之已辦大無。擧世通患。嗷嗷爻象。懍怖如坐針氊。而且聞所耕不過幾十斗云。此何爲來頭䇿應乎。爲之悶然。內弟朞降人。老親近住浩亭。承安屬耳。姑母無他添。而◘蝎共侵。寢席非便。最是折迫耳。此地年形。比於他則稍可慰滿。而旱已久矣。乾坼居半。今若十日不雨。將至無禾之境。且幸而得雨。無移西之粟而多移東之民。則不測人心。使不能食吾矣。如我有不緊名而無其實者。難堪所遭。猶甚於辦凶處矣。此將柰何柰何。姑主行次所來。定日不可。治發之事非一非二。而兩次忌辰。只隔日間。何以不參。暑姑未退。何以遠路轎行。退定以仲秋念四。曉發則念七午前。可以抵達矣。以是諒俟。轎丁二名。負君二名。指轎子送于中程。如何如何。是於我省力則大矣。而貴中亦不無省弊之道。勿孤切仰切仰。四五月。俱經婚娶之禮。而凡節果叶所望。以是爲幸耳。餘汨他書。揮汗不備謝狀。辛丑六月十六日。內弟朞降人李韶久。二拜。今年明紬。比前似歇。而且來月則新紬多出矣。從時政貿二疋。惠念否。一則擇其品。一則取其實如何。價文爲先二十兩送之。而零餘當付呈於內行便矣。勿孤之千萬千萬。蔘料十根略呈。爲藥用如何。 |
|
|
|